Free-Mỗi ngày một bài Dokkai N1
| テスト |
| 次の文章を読んで、後の問いに対する答えとして、最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。 |
(前略)この変化の激しい現代日本社会において、大人が子どもに伝えるべきものとは、何なのだろうか。 端的に(注1)言えば、それは、「およそどのような社会に放り出されても生き抜いていける力」であろう。とはいえ、現在は原始時代ではないのだから、「生きる力」は単純な生物学的な生命力だけを意味するわけではない。もちろんこの単純な生命力はあらゆる活動の基本となるものであるから、これを活性化させる意義は大きい。それを前提とした上で、現在社会における「生きる力」とは、具体的にはどのようなものなのだろうか。 私が考えるに、この「生きる力」とは、「上達の普遍的な論理」を経験を通じて〈技化〉しているということである。どのような社会にも仕事はある。たとえ自分が知らない仕事であっても、仕事の上達の筋道(注2)を自分で見出す(注3)ことができる普遍的な力をもし持っていれば、勇気を持って新しい領域の仕事にチャレンジしていくことができる。 このように言うと一見抽象的なようだが、周りを見渡せばこれを技化がしている人間がいることに気づくのではないだろうか。私自身は、上達の論理の技化ができている人にこれまで何人も出会ってきた。その中で印象的であったのは、イラン人のピリさんという人である。(中略) 彼の言語の学習の仕方は、徹底的に自学自習主義であった。テレビやラジオから言葉を聞き取り、それをノートにとって反復して覚えたり、積極的に日本人と話すことによって実践的に会話力を鍛えていた。向学心にあふれ、分からない日本語があるとどういう意味なのかとすぐに聞いてきた。彼は、当時流行っていたブレイクダンスをやって見せてくれた。「どこで習ったのか」と聞いたが、②彼は少し驚いたように、「どこでも習っていない。うまい人がやっているのを見て、それを何度もまねて、自分で練習して覚えた」と答えた。(中略) イラン人が皆、このような生き抜く力を持っているわけでは、必ずしもない。来日三ヶ月のピリさんに頼っている同郷の友人も、かなりいたようだ。ピリさんは何をやるに際しても、自分は上達するという確信を持っているようであった。特定の事柄についてではなく、上達一般に自信をもっていた。うまい人のやることをよく見て「技をまねて盗む」ということが、上達の大原則にすえられていた。 うまい人のやることをよく見て、その技をまねて盗む。これが、上達の大原則である。こんなことは当然だと思う人が多いかもしれない。しかし、それを強い確信を持って自分の実践の中心に置くことができているかどうか。③それが勝負の分かれ目なのである。 (斎藤孝 『「できる人」はどこがちがうのか』ちくま新書による) (注1)端的に:要点をわかりやすく (注2)筋道:物事を行うときの正しい順序や論理 (注3)見出す:見つける (注4)反復して:繰り返して |
14 ①大人が子どもに伝えるべきものとは何だと筆者は考えているか。 1 どんな社会でも通用する仕事 2 積極的に勉強に取り組む姿勢 3 自分に必要な知識を選別する力 4 環境に適応するための方法 |
1234
15 ②彼は少し驚いたようにとあるが、どうしてピリさんは驚いたのか。 1 誰かにダンスを教わるということは考えもしなかったから。 2 筆者がブレイクダンスに興味を示したことが意外だったから。 3 イラン人にとって、ダンスは人に習うものではないから。 4 ダンスの上達に必要なのは、努力とセンスだと考えていたから。 |
1234
16 ②それが勝負の分かれ目なのであるとあるが、それとは何を指しているか。 1 自分よりうまい人のやり方をいかに正確にまねられるか。 2 上手な人のまねをすることは正しいことだと信じて、それを徹底できるか。 3 自分の実力を信じて、落ち着いて物事に取り組めるか。 4 成功した人の生き方を生活の中心に置いて、同じようにできるか。 |
1234
17 筆者がピリさんの例を取り上げて最も言いたかったことはどれか。 1 短期間で上達するには、人から教わらず自分で学ぶのが一番だ。 2 自分が成長するための方法を持つことが、社会を生き抜く力になる。 3 勇気を持てば、どんな状況にも負けないで、新しいことに挑戦できる。 4 何に取り組むときも、自分は優れていると信じることが大切だ。 |
1234
| Bài Dịch |
(前略)この変化の激しい現代日本社会において、大人が子どもに伝えるべきものとは、何なのだろうか。 | Trong xã hội Nhật Bản hiện đại có nhiều thay đổi này thì điều mà người lớn cần nên truyền tải đến trẻ con là gì? |
端的に(注1)言えば、それは、「およそどのような社会に放り出されても生き抜いていける力」であろう。 | Nói cho dễ hiểu, thì đó có lẽ là "khả năng sinh tồn dù bị ném vào xã hội như thế nào đi nữa." |
とはいえ、現在は原始時代ではないのだから、「生きる力」は単純な生物学的な生命力だけを意味するわけではない。 | Tuy vậy, do ngày nay không phải là thời đại nguyên thủy, nên "khả năng sống" không phải mang ý nghĩa chỉ là khả năng tồn tại mang tính sinh vật học đơn thuần. |
もちろんこの単純な生命力はあらゆる活動の基本となるものであるから、これを活性化させる意義は大きい。 | Dĩ nhiên là khả năng tồn tại đơn thuần này là điều cơ bản của mọi hoạt động, nên việc hoạt tính hóa điều này mang một ý nghĩa lớn. |
それを前提とした上で、現在社会における「生きる力」とは、具体的にはどのようなものなのだろうか。 | Nếu coi điều đó là giả định, thì "khả năng sống" trong xã hội hiện đại cụ thể là điều như thế nào? |
私が考えるに、この「生きる力」とは、「上達の普遍的な論理」を経験を通じて〈技化〉しているということである。 | Theo suy nghĩ của tôi thì "khả năng sống" này là cái mà người ta đang "kĩ năng hóa" cái "lý luận phổ biến sự tiến bộ" thông qua kinh nghiệm. |
どのような社会にも仕事はある。 | Ở bất cứ xã hội nào cũng đều có công việc. |
たとえ自分が知らない仕事であっても、仕事の上達の筋道(注2)を自分で見出す(注3)ことができる普遍的な力をもし持っていれば、勇気を持って新しい領域の仕事にチャレンジしていくことができる。 | Dù là công việc mà mình không biết, nhưng nếu có khả năng phổ biến có thể tự tìm ra trình tự phát triển công việc thì có thể dũng cảm thử thách công việc ở lĩnh vực mới. |
このように言うと一見抽象的なようだが、周りを見渡せばこれを技化がしている人間がいることに気づくのではないだろうか。 | Nói như vậy thì thoạt nhìn có vẻ là trừu tượng, nhưng nhìn tổng quát xung quanh thì sẽ nhận thấy rằng có người đang kĩ năng hóa điều này. |
私自身は、上達の論理の技化ができている人にこれまで何人も出会ってきた。 | Bản thân tôi trước nay cũng đã gặp mấy người có thể kĩ năng hóa lý luận của sự tiến bộ. |
その中で印象的であったのは、イラン人のピリさんという人である。(中略) | Người mà tôi ấn tượng trong số đó là bạn Piri, người Iran. |
彼の言語の学習の仕方は、徹底的に自学自習主義であった。 | Cách học ngôn ngữ của anh ta là theo chủ nghĩa tự học tự rèn một cách triệt để. |
テレビやラジオから言葉を聞き取り、それをノートにとって反復して覚えたり、積極的に日本人と話すことによって実践的に会話力を鍛えていた。 | Anh nghe từ vựng trên ti vi, radio rồi chép vào vở rồi học đi học lại nhiều lần, rồi trui rèn khả năng hội thoại một cách thực tiễn bằng cách nói chuyện với người Nhật một cách tích cực. |
向学心にあふれ、分からない日本語があるとどういう意味なのかとすぐに聞いてきた。 | Anh tràn đầy lòng ham học hỏi, mỗi khi có từ tiếng Nhật không biết thì anh hỏi ngay là nó có nghĩa gì. |
彼は、当時流行っていたブレイクダンスをやって見せてくれた。 | Anh ấy đã nhảy breakdance cho tôi xem, một môn đang thịnh hành lúc bấy giờ. |
「どこで習ったのか」と聞いたが、②彼は少し驚いたように、「どこでも習っていない。うまい人がやっているのを見て、それを何度もまねて、自分で練習して覚えた」と答えた。(中略) | Tôi hỏi "Anh học ở đâu vậy" thì anh trả lời vẻ như hơi ngạc nhiên, rằng "Tôi chẳng học ở đâu cả. Tôi xem người giỏi nhảy, rồi bắt chước làm nhiều lần, tự tập luyện để nhớ." |
イラン人が皆、このような生き抜く力を持っているわけでは、必ずしもない。 | Người Iran không phải ai cũng có khả năng sống bức phá như vậy. |
来日三ヶ月のピリさんに頼っている同郷の友人も、かなりいたようだ。 | Dường như cũng có khá nhiều bạn bè đồng hương đang trông cậy anh Piri - người đã ở Nhật được 3 tháng. |
| ピリさんは何をやるに際しても、自分は上達するという確信を持っているようであった。 | Dù làm bất cứ điều gì thì anh Piri cũng luôn có lòng tin rằng mình sẽ tiến bộ. |
| 特定の事柄についてではなく、上達一般に自信をもっていた。 | Anh có sự tự tin ở việc tiến bộ nói chung, chứ không phải về điều gì đặc biệt. |
うまい人のやることをよく見て「技をまねて盗む」ということが、上達の大原則にすえられていた。 | Nhìn kĩ người giỏi làm rồi "bắt chước, ăn cắp kĩ thuật" được đặt vào trong nguyên tắc quan trọng của sự tiến bộ. |
| うまい人のやることをよく見て、その技をまねて盗む。 | Nhìn kĩ người giỏi làm rồi bắt chước, ăn cắp kĩ thuật đó. |
これが、上達の大原則である。 | Điều này là nguyên tắc quan trọng của sự tiến bộ. |
| こんなことは当然だと思う人が多いかもしれない。 | Có lẽ nhiều người nghĩ rằng điều này là đương nhiên. |
| しかし、それを強い確信を持って自分の実践の中心に置くことができているかどうか。③それが勝負の分かれ目なのである。 | Tuy nhiên, có được lòng tin chắc chắn rằng có thể đặt điều đó vào trung tâm của thực tiễn bản thân hay không là ranh giới của sự thành bại. |
| Từ Vựng |
| TT | Mục từ | Hán Tự | Nghĩa |
| 1 | たんてき | 端的 | vắn tắt |
| 2 | ほうりだす | 放り出す | thả ra |
| 3 | いきぬく | 生き抜く | sóng sót |
| 4 | げんしじだい | 原始時代 | thời đại nguyên thủy |
| 5 | たんじゅん | 単純 | đơn thuần |
| 6 | せいめいりょく | 生命力 | khả năng sinh tồn |
| 7 | かっせいかする | 活性化する | hoạt hóa |
| 8 | ふへんてき | 普遍的 | phổ biến |
| 9 | すじみち | 筋道 | trình tự |
| 10 | みだす | 見出す | nhìn ra |
| 11 | ゆうき | 勇気 | dũng khí, can đảm |
| 12 | りょういき | 領域 | ranh giới |
| 13 | いっけん | 一見 | thoạt nhìn |
| 14 | ちゅうしょうてき | 抽象的 | trừu tượng |
| 15 | わざか | 技化 | kĩ năng hóa |
| 16 | てっていてき | 徹底的 | triệt để |
| 17 | じがくじしゅう | 自学自習 | tự học tự rèn |
| 18 | しゅぎ | 主義 | chủ nghĩa |
| 19 | はんぷくする | 反復する | lặp đi lặp lại |
| 20 | せっきょくてき | 積極的 | tích cực |
| 21 | じっせんてき | 実践的 | thực tiễn |
| 22 | きたえる | 鍛える | trui rèn |
| 23 | こうがくしん | 向学心 | lòng ham học |
| 24 | はやる | 流行る | thịnh hành |
| 25 | まねる | bắt chước | |
| 26 | どうきょう | 同郷 | đồng hương |
| 27 | かくしん | 確信 | tin chắc |
| 28 | ぬすむ | 盗む | cướp bóc |
| 29 | げんそく | 原則 | nguyên tắc |
30 | しょうぶ | 勝負 | thắng bại |
| 31 | わかれめ | 分かれ目 | ranh giới |
| Ngữ Pháp |
None
| Tham Khảo Thêm |
None